Kejadian 37:4
Konteks37:4 When Joseph’s 1 brothers saw that their father loved him more than any of them, 2 they hated Joseph 3 and were not able to speak to him kindly. 4
Kejadian 45:24
Konteks45:24 Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them, “As you travel don’t be overcome with fear.” 5
[37:4] 1 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 2 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
[37:4] 3 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 4 tn Heb “speak to him for peace.”
[45:24] 5 tn Heb “do not be stirred up in the way.” The verb means “stir up.” Some understand the Hebrew verb רָגָז (ragaz, “to stir up”) as a reference to quarreling (see Prov 29:9, where it has this connotation), but in Exod 15:14 and other passages it means “to fear.” This might refer to a fear of robbers, but more likely it is an assuring word that they need not be fearful about returning to Egypt. They might have thought that once Jacob was in Egypt, Joseph would take his revenge on them.